| Глава 8 Старый знакомый – О, это просто прекрасно, – мило хохотала леди Ренла, толкая локтем в бок рядом сидящую дочь. Зеленое платье с глубоким декольте и длинными рукавами, опоясанное широким поясом идеально подчеркивало стройную, чуть худощавую фигуру девушки, прекрасно оттеняло персиковую кожу. Золотая вышивка на рукавах и низу платья указывали как на прекрасный вкус девушки, так и на богатое приданое. Завершали весь ансамбль распущенные волосы, рассыпающиеся шелковым водопадом по сине, две не большие косички, заплетенные у висков, были отведены назад, где сходились в одну. – Ты само очарование! – восхищаясь дочерью, произнесла Ренла, заходя в палатку дочери перед ужином Уинфри кисло улыбнулась на слова матери. Она сидела в шатре родителей, где был накрыт стол для ужина. Уинфри смотрела как ее отец, и мать шутили и смеялись. А ей не хотелось ни смеяться, ни сидеть за одним столом с Даретом Лэнгли. «Новый жених – хмыкнула девушка, глядя то на мужчину сидящего подле ее отца, то искоса на выход – не успели прибыть, а они уже нашли мне очередного кандидата в мужья». – Я устала, и уже достаточно поздно, – перебивая разговор, девушка поднялась, и глядя на Дарета мило улыбнулась. – Вы не против, если я покину вас? – обратилась она к гостю. Это был мужчина лет тридцати-тридцати трех, с густыми светло-каштановыми волосами, которые постоянно спадали ему на глаза, а он терпеливо каждый раз отводил их назад, за уши. Было даже как-то забавно за этим наблюдать. Тонкая бородка, из-за которой он выглядел как мальчишка. Уинфри улыбнулась. – Сядь, – дернув за рукав дочь, тихо произнесла леди Ренла. Баллард сдвинув брови на переносицу, бросил уничтожающий взгляд на стоящую дочь. Он был готов испепелить ее своим взглядом. – Вам не по нраву моя компания, мисс Уинфри? – наигранно бросил гость, не давая произнести Балларду слова которые застыли на его губах. – Мы только сегодня прибыли, – оправдываясь, сухо бросила девушка, сверля взглядом отца. – Я не привыкла к таким долгим походам. Я устала и хочу спать. Ренла толкнула мужа локтем в бок, переключая его внимание на себя, тем самым, отвлекая его и не давая наговорить лишнего. – Простите ее, сэр Дарет, – вставила леди Ренла на защиту дочери. – При одном условии, – и его уголки губ растянулись в улыбке. – В каком? – быстро, слишком быстро выпалила Уинфри. – Вы завтра позволите мне целый день сопровождать вас. – Я не имею права давать такое согласие, только с позволение папы… – Я даю его! – резко выпалил Баллард, перебивая дочь. – Прекрасно! Тогда я завтра зайду к вам, мисс Уинфри, – и он лукаво сверкнул взглядом. – Тогда я могу уйти? – настаивала девушка, все так же стоя у стола, оглядывая всех сидящих за столом. – Можешь идти, – сухо выдавил Баллард, сердито покосившись на дочь. – Но вам не следует идти одной, – продолжая улыбаться, произнес Дарет. – Почему? – в недоумении спросила Ренла, испуганно переводя взгляд с дочери на гостя. – В лесу бродит волк. – Лес далеко от стоянки, – бросила Уинфри, и побледнела, припоминая встречу с волком. – Не достаточно далеко. Не хочу вас пугать, но в течение недели, были обнаружены пять девушек, с перегрызенным горлом. – О Боже! – воскликнула Ренла, всплеснув в ладони. – Я не имел намерения вас пугать, леди Ренла. Прошу прощения, – поспешил успокоить напуганную женщину Дарет. – Пока в таборе много людей и по всюду горят факелы, бояться нечего. Волка здесь еще не видели, да и в лесу тоже. – С чего вы тогда взяли, что это волк? Может быть это проста собака, больная. – Все возможно. Уинфри прикрыв рот ладонью, демонстративно зевнула, давая понять, что эта тема ей совсем не интересна, и она хотела бы отправиться к себе. – О, простите, – не вино обронила девушка, глядя на Дарета. – Лэрд, – обратился гость к хозяину, – ва позволите проводить вашу дочь к ее палатке? – Конечно, Дарет. – Тогда прошу, – проговорил Дарет, склонив голову. – Доброй ночи, леди Ренла, – попрощался он с хозяйкой. Уинфри спешно обойдя стол, направилась к выходу, за ней не спеша, последовал и Дарет. – Все оставшееся время, – неожиданно прозвучал голос Балларда, – что мы пробудем здесь, ни шагу из своего шатра, – пригрозил лэрд дочери, даже не взглянув в ее сторону. – Совсем? – спросила девушка, застыв у самого выхода. – В исключительных случаях, – ответил отец. – В сопровождении матери или сэра Дарета. – Слушаюсь, сир, – язвительно процедила Уинфри и сделав поклон скрылась за занавеской. – Не выносимый характер, – сердито пробурчал Баллард. – Вся в вас, супруг мой, – улыбнулась женщина. – Он прекрасно ей подходит, – произнес лэрд, делая глоток эля. – Может быть, мы спешим? Кажется он ей совсем не по нраву. – Ты о чем? – Она его не любит. – И не надо, – сухо отметил Баллард. – Она должна уважать и слушаться своего супруга, а любовь… любовь придет со временем. – Вам виднее, супруг, – покорно согласилась с ним Ренла. ****** – Я вам не нравлюсь? – начал Дарет, догнав вылетевшую из шатра девушку, почти возле ее палатки. – Я вас не знаю, – вызывающе выпалила Уинфри. – Завтра вы меня узнаете, – многозначно ответил он. – Жду с нетерпением, – язвительно произнесла девушка, отодвигая полы шатра. – Тогда, до завтра, – улыбнулся Дарет. – Спокойной ночи, сэр Дарет, – попрощалась девушка, входя в палатку. – Я помогу вам, – произнесла служанка, поднимаясь на ноги, как только в шатер вошла Уинфри. – Нет, спасибо Фэрт, я сама. Ты можешь быть свободна, – как-то сухо приговорила девушка, направившись к кровати. Ее горничной было уже за… достаточно много. Уинфри и сама не знала, сколько же было лет ее кормилице. Она знала, что Фэрт выкормила ее мать, леди Ренлу. Старость и годы не давали о себе забыть. Она начинала забывать или путать мелкие детали, быстро уставала. – Отдыхай, – произнесла девушка, касаясь сморщенной руки женщины. Фэрт, сонно улыбнулась и, ушла в самый дальний угол палатки, где на земле лежал тюфяк, набитый сеном и одеяло служившие ей за кровать. Через мгновение уз угла послышался свист, служанка спала. Спать совсем не хотелось, а девушке не смотря на еще прохладные вечера, было душно. Задув свечу, Уинфри вышла из шатра. В таборе, почти все уже спали, и лишь изредка до ее слуха доносились споры и брань пьяных мужиков. Со стороны деревни слышался лай собак. Луна ярко освещала все вокруг, отбрасывая на землю длинные тени от шатров. Оглянувшись по сторонам, девушка прижала к груди не большой ножик и направилась в сторону леса. Е так туда тянула, она шла как заколдованная не понимая, что с ней может произойти ночью в лесу, где бродит дикий зверь. – Не советую вам туда идти, – раздался тихий спокойный голос за спиной. От неожиданности Уинфри подскочила на месте и, развернувшись в сторону голоса, уронила из рук нож. Он глухо упал к ее ногам. – Вы же очень устали? – подойдя к ней, Дарет поднял с земли нож и повертел его в руках. – Сон пропал, – гордо вскинув подбородок, ответила девушка. – Я решила подышать свежим ночным воздухом. – В лесу? – улыбнулся он ее наивности. – И с ножом? – Нож на всякий случай. А в лес я не собиралась, – парировала девушка, глядя как в лунном свете, поблескивает лезвие ножа в руках мужчины. – Я проведу вас к вашему шатру, – приглашая девушку, Дарет рукой указал путь к ее шатру. – Не стоит себя утруждать, – отказалась Уинфри. – Я прекрасно знаю дорогу. И если честно, – добавила девушка, – вы мне не нравитесь, – бросила Уинфри, направляясь обратно в табор, и выхватывая из рук мужчины свой нож. – Это, уже не имеет ни какого значения, – бросил он ей вслед. – Вы о чем? – остановилась Уинфри, оборачиваясь к Дарету. На его лице сияла улыбка, больше напоминающая оскал, нежели улыбку. – Все уже оговорено. – Вы о чем? – чуть дрогнувшим голосом, спросила она. – О помолвке. – Папа не мог так поступить, – не сдержавшись, выпалила девушка. – Но поступил. – И когда же? – Точная дата еще не оговаривалась. Но я считаю, чем раньше, тем лучше, – протянул Дарет и скалясь, добавил: – В начале лета думаю, сойдет. – Что? Через пару месяцев? – воскликнула негодующе девушка. – Да. Я думаю, сэр Баллард не будет против такой спешки. – Только через мой труп, – бросила девушка, принимая оборонительную позицию. – О, твое холодное тело, мне ни к чему, – произнес Дарет, приблизившись ближе и хватая девушку за запястье, притягивая к себе. – Вы не получите, ни меня, ни мое наследство! – отбиваясь от него, прокричала Уинфри. – Посмотрим! – самонадеянно произнес мужчина ей на ухо. Она напряглась всем телом и, сжав зубы, процедила: – Я ненавижу вас, – плюнула девушка в лицо Дарета. – Не покорность, люблю необъезженных кобылок, – рассмеялся он, пытаясь поцеловать отбивающуюся от него Уинфри. – Ай! – вскрикнул Дарет и, отскочив от девушки, взглянул на руку. Рубаха на плече была разрезана, из раны на теле проступила кровь, окрашивая рукав багровой краской. – Сучка! – прорычал Дарет, и не успела девушка отойти на безопасное расстояние, как получила звонкую пощечину. Не удержавшись на дрожащих ногах, она упала, упершись руками в землю. Дарет медленно приближался к отползавшей назад девушке. Его глаза горели ненавистью. «Он убьет, маня!» – пронеслось в мозгу, и Уинфри замерев, зажмурила глаза. – Я бы посоветовал тебе этого не делать, – раздался мелодичный голос, и из тени леса появилась темная мужская фигура, медленно, по-кошачьи бесшумно приближаясь к ним. – А я бы посоветовал вам, не вмешиваться, – парировал Дарет, возвышаясь над Уинфри. – Я не могу не вмешаться, – спокойно ответил незнакомец, остановившись в пару метров от них. Местность, на которой они находились, хорошо освещалась луной, но лицо незнакомца было в тени. И лишь его злой взгляд, горевший желтым огнем, был прекрасно виден. – Кто вы такой? – не унимался Дарет. – Какое дело вам до моей жены? – Она не твоя жена, – все так же спокойно ответил незнакомец. – Скоро ею станет. – Я не был бы так уверен. – А вас и не спрашивают, – начинал выходить из себя Дарет. – Шли бы туда куда шли. – Я пришел как раз туда, куда намеревался прийти. – Я чего-то не знаю? – нависая над Уинфри, спросил он испуганную девушку, которая в недоумении переводила взгляд с Дарета на незнакомца. – Вы ее жених? – К сожалению нет. Но она принадлежит мне, – все так же спокойно произнес незнакомец, не шевелясь. – Это мы еще посмотрим, – резко произнес Дарет и, подняв с земли нож, бросился в сторону незнакомца. Но того уже не было на прежнем месте. Дарет уткнулся в пустоту. – Меня ищешь? – раздался голос за спиной, и как только Дарет повернулся в сторону голоса, получил сильный удар в челюсть. Дарет отшатнулся и тряхнул головой. Во рту почувствовался солоноватый вкус крови. Он вытер тыльной стороной руки выступившую на губах кровь. Незнакомец сделал шаг на встречу, выходя на свет. – А это ты? – прорычал Дарет, сплевывая на землю кровь, и метнувшись к сопернику, повалились на землю. – Тебе меня не одолеть. И ты это прекрасно знаешь, – со смешком в голосе произнес незнакомец. – Попробовать стоит, – и сразу же последовал удар в челюсть противника. Незнакомец увернулся от удара, и кулак Дарета уткнулся в землю. После незамедлительно был нанесен еще один удар, но так же мимо. В свете луны блеснуло лезвие ножа и с молниеносной скоростью стало опускаться на лежащего, на земле незнакомца. – Нет! – вырвался пронзительный крик Уинфри. Незнакомец, дернувшись, бросил беглый взгляд на испуганную девушку, прижимающую ладони ко рту. Острая боль пронзила левое плечо. И он снова взглянул на Дарета. – Ну, как нравиться, волчонок? – с насмешкой бросил Дарет. Воспользовавшись маленькой заминкой противника, незнакомец, вывернувшись, просунув одну руку между собой и Даретом, отбросил того на немалое расстояние. Вытянув из плеча нож, незнакомец стал медленно приближаться к уже сидящему на земле противнику. – Я бы посоветовал, – тяжело дыша, процедил сквозь стиснутые зубы незнакомец, – убраться отсюда. И как можно скорее. – Я это так не оставлю. Это еще не конец. Мы еще встретимся, – прорычал Дарет. – А с тобою, птичка, мы еще завтра пощебечем, – бросил он Уинфри, скрываясь в тени шатров. Подойдя к еще сидящей на земле перепуганной девушке, мужчина протянул ей руку. Ее маленькая ладошка утонула в его ладони. Сомкнув пальцы, одним рывком поставил девушку на ноги, и протянул ей нож. Она заглянула ему в лицо, но кроме желтых глаз ничего не смогла рассмотреть. Его лицо прятала сама судьба, держа его постоянно в тени.
|